Newt: My mommy always said there were no monsters - no real ones - but there are, aren't there?
Ripley: Yes, there are.
Newt: Why do they tell little kids that?
Ripley: Most of the time it's true.
女孩:我妈妈告诉我世界上根本就没有怪兽--真的没有--可是这里却有.
雷普莉:这里的确有,不是吗?
女孩:那大人们为什么告诉孩子们没有?
雷普莉:大多数时候他们并没有骗你...
Newt: We'd better get back, 'cause it'll be dark soon, and they mostly come at night... mostly.
纽伊特:我们最好回去,因为天很快就要黑了,而且他们经常是在晚上出现...经常是这样的.
[Pulling out his pump-action shotgun](拔出他的霰弹枪)
Hicks: I like to keep this handy for close encounters.
希克斯:我很喜欢用这家伙来对付近距离的对抗.
Hudson: They're coming outta the walls. They're coming outta the goddamn walls, we're ***ed!
哈德森:他们从墙里钻出来了.他们从该死的墙里钻出来了,我们被骗了!
Hicks: Outstanding. Now all we need is a deck of cards.
希克斯:漂亮.现在我们所需要的就是一副牌.
Gorman: Hicks, meet me at the south lock. We're coming in.
Hudson: He's coming in. I feel safer already.
戈曼:希克斯,在南边的水闸等我,我们很快就进来.
休斯顿:他快要进来了.我已经感觉到更加安全些.
Van Leuwin: Thank you, Officer Ripley, that will be all.
Ripley: God damn it, that's not all! 'Cause if one of those things gets down here then that will be all! And all this, this bullshit that you think is so important, you can just kiss all that goodbye!
范·恩:谢谢你,蕾普莉船长,一切都已经结束.
蕾普莉:该死的,还没有结束呢!因为一旦那些东西中有一个进入到这儿,那么所有一切都将结束了,你应该知道问题的严重性,你有可能就要和所有的一切说再见了!