比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
1 t) z/ n: k/ h; a
6 k) l- W4 d# E0 T; S/ l4 j2 x
大小:130M
" y4 f- |6 l$ K
編碼:x264
& N# A! X* e6 X o) ^
時間:29分鐘
/ t1 \; ]) g" A& X6 [5 y; i
修正:有
9 e; L) y; o7 ?2 Z- b% ~6 D
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
x; {% \: K+ m! j
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
R! L3 p$ X7 H/ B0 z) ^
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
8 q# L* D# @: x1 {; R: L
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
) u2 \' f& C- ? V
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
5 c! i1 s3 I9 @3 G" T5 O
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
* i& x: M; Z" c% F
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
* X; {1 C# U$ ]! b
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
! }% E p( g' A; |0 q, j+ c
例一:
' F. C) A/ i7 c3 d# M0 |
8 {. W7 H& H ?# ~ }
. s5 r6 H0 K2 l% h( w! U4 Q
0 X9 }# W/ S9 D/ D
例二:
/ c. ?) W9 w* ]! l T j4 F3 B
G- r4 K8 T; F" Q& B
4 [7 A& R# V: Z, y1 O# n3 d
$ ^2 e0 v6 n( R& _
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
1 G' R+ w! s }2 V3 H* S
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
u& o+ C! w+ T$ U6 n( X
不說話直接上圖
+ \4 z- J, X* `3 l2 n- p+ b
效果比較
: L. s3 R) y2 b$ l1 l
片源(800×450):
& V, A% B: ^+ p( `, f% n& _
% f% z/ l" S7 q5 n5 m
/ [" f6 M _: {& {) L. r
! M5 u( l( m2 Q) ^
某so called HD(720×480):
; }* G# J; O/ e; x* c C) i5 s
* n9 q, I3 M8 X4 a$ e
5 q( x' B+ J4 E" J( ~, C. P
, C& W, {' D/ @ `
foxsub版(720×480):
0 x2 ^5 O& R8 ?; s$ o6 \
: X' `0 A" v$ v+ n) \$ c6 N
/ A7 Q' T/ j- @6 j3 {1 D* B& I* a
0 v( x: Y. I& T2 F
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
1 f' k+ J7 _. {. i6 @/ z: ?9 ?
4 f" T" v8 y* y% y, P4 y
# t1 y5 W: f, d; v" v* C
種子地址
: L9 P+ K4 o% ]/ E2 m( m
/ H2 P2 X# o* a4 |, F1 X
[attach]39018[/attach]
; j, d4 K% f7 a1 _- Z
% I }+ S/ f! G( Q
* f) F; n5 D1 s+ W A3 Y
" U2 b7 M6 V& M6 o" _9 \- X) P0 O
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://e3-1275v3.bl-phx0.141.9.8.b8.securedservers.com/)
Powered by Discuz! X2.5